Translation of "alzare un po" in English

Translations:

up a little

How to use "alzare un po" in sentences:

Se prova ad alzare un po' il labbro superiore, potrebbe forse creare l'illusione di un sorriso.
If you try raising your upper lip, you might at least create the illusion of a smile.
Fatemi alzare un po' il volume della TV.
Why don't I just turn up the TV a bit?
Visto che lo dovete ancora costruire, potreste montarlo in modo che mi possa alzare un po' per riuscire a guardare fuori dalla finestra?
If you´re going to make a frame anyway, could it be made so that I can be lifted up and look out of the window?
E' possibile alzare un po' il volume?
Is it possible to turn up the volume?
Visto che abbiamo chiacchierato, le va di alzare un po' la sua frequenza cardiaca? Che ne dice?
Since we've been chatting, maybe you could raise your heart rate for me?
Ora lo sai, se ti va di alzare un po' di grana.
So, you know, if you want to make a few extra bucks.
Perche' tu lo sappia, penso che questa storia del referente ti stia facendo alzare un po' la cresta.
Just so you know, I think this chief resident thing has made you a little too big for your britches.
lo volevo solo alzare un po' la sbarra.
Hey I was just raising the bar a little.
Puoi alzare un po' il riscaldamento?
Can you turn up the heat a little? - No problem.
Se riesci a tenerlo acceso abbastanza da alzare un po' la serranda vado fuori a togliere qualunque cosa la blocchi
You get it running long enough to raise that door a little, I'll go out and clear whatever's blocking' it
Oh, puoi alzare un po', per favore?
Jeez. Can you punch in on that, please?
Vuole solo alzare un po' il tono.
She just wants to kick it up a notch.
Mi piacerebbe alzare un po' questo muro.
I'd like to make this wall a little higher.
È che cerco di alzare - un po' di grana, nient'altro.
I was just trying to earn a little cash, that's all.
Qualcun altro direbbe che tendo ad alzare un po' il gomito.
Some may say I have alcoholic tendencies.
Nel frattempo, mentre gli studenti studiano, cercano di alzare un po 'il loro livello materiale.
Meanwhile, while students are studying, they try to raise their material level a little.
Io credo che quando Phyllis non ha seguito il tuo consiglio di tornare al golf, hai deciso di alzare un po' la posta.
Look, I think when Phyllis didn't listen to your request to stick to golf, you decided to kick it up a couple notches. What?
Dovevamo alzare un po' il livello per guadagnare.
We needed to class the joint up if we ever want to make any money.
Abbiamo bloccato un tornado, non possiamo far alzare un po' di vento?
We stopped a tornado once. Can't we kick up some wind?
Senta, io sono tutt'orecchi ma lei deve alzare un po' la voce, perché sono molto sordo.
LISTEN, I-I AM ALL EARS, BUT YOU'RE GONNA HAVE TO TALK UP A LITTLE BIT, 'CAUSE I AM VERY DEAF.
Ehi, Jackson, puoi alzare un po' di più il letto dietro la sua testa?
Hey, Jackson, can you just elevate the head of his bed a little further? Yeah.
Può alzare un po' la radio?
Could you turn up the radio?
Potrebbe far alzare un po' le luci, per favore?
Could you have them turn the lights up a little, please?
Finora sono stato molto paziente con te, Unguento per volare delle streghe ma tu devi alzare un po' il tiro.
I've been really patient up until now, but you need to step up your game.
Puo'... alzare un po', per favore?
Can you, uh, turn that up, please?
Potete alzare un po' il riscaldamento qui dentro?
Can we get a little heat going in here?
O forse qualcuno mi puo' lasciare entrare in casa, prima che uccida qualcuno per alzare un po' gli ascolti.
Or maybe somebody can let me in the house before I kill one of you for some ratings.
No, se lei potesse alzare un po' di più il prezzo, posso chiedere un prestito più alto alla banca.
No, if you can evaluate the price a bit higher, I can arrange for a higher loan with the bank.
Bastera' alzare un po' l'offerta per concludere l'affare.
All right, we come up with just a little extra scratch and we can lock this baby down.
Perche' non proviamo ad alzare un po' il tiro?
Why don't we try and kick it up a few notches?
Penso che sia carino alzare un po' le mani, tanto per cambiare, tutto qui.
So I don't know. I guess it's, uh, just nice to do a little ass kicking for a change, that's all.
E' buono a sapersi che non hai problemi ad alzare un po' di polvere.
It's good to know that you don't mind mixing it up.
Vi dispiacerebbe cosi' tanto alzare un po' la temperatura qui?
Would it kill him to turn up the heat a little in here?
Ho pensato che avrei potuto alzare un po' di gioielli.
I figured I could make out with some jewelry.
Dovremmo alzare un po' la posta.
We're gonna have to kick it up a bit.
Abbiamo deciso di alzare un po' il livello di questo party.
We've decided to kick this party up a notch.
Magari ha deciso di alzare un po' il tiro!
Maybe he decided to step up the game.
Ma vederlo in carne ed ossa mi fece capire... che avevo bisogno di alzare un po' la mia soglia del dolore.
But seeing him in the flesh made me realize I needed to set my pain bar a little higher.
Dobbiamo alzare un po' la posta.
We got to kick up our game a little.
Lo faccio per alzare un po' il livello. E se ne ricavo un lavoro, un buon ruolo in un film o qualcos'altro, allora siamo a posto.
Raise the profile, and if I get a job off the back of it, a good film role or something, then we're home free.
Potrebbe... alzare un po' la maglietta e sbottonare i pantaloni?
Can you bring up your top a bit. Loosen your trousers.
Stasera ci meritiamo di alzare un po' il gomito, io e te.
Tonight, I think we deserve to get a little drunk, you and I.
Pensavo di alzare un po' il livello, oggi.
Oh, just thought I'd up my game a bit today.
Potresti alzare un po' il mento?
Will you lift your chin a bit?
Quindi nei prossimi cinque anni, saremo in grado di alzare un po' la colonna sonora, presentare l'universo in audio.
So within the next few years, we'll be able to turn up the soundtrack a little bit, render the universe in audio.
1.0162270069122s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?